سیل کتابهای ترجمه شده
وقتی وارد کتابفروشیها میشویم با موج کتابهای ترجمه شده از نویسندههای خارجی روبرو میشویم. نویسندگانی که تمامی ندارند و کتابشان هر کدام در مسابقه و انجمن و جایی برنده شده و به فاصله زمانی خیلی کم توسط مترجمان خبره و گاها کمتجربه ایرانی ترجمه میشوند و به چاپهای چندم میرسند و ناشر و مترجم و کتابفروش را خوشحال میکنند! انگار یک نفر آن سر کره خاکی نشسته یک کتاب نوشته تا باعث شادی مترجم و ناشر ایرانی شود. آن قدر این فرایند شیرین است که حتی یک کتاب در یک زمان توسط چند مترجم ترجمه و چاپ میشود!
امروز داشتم فکر میکردم که آیا به همان میزان که در ایران شوق و ذوق برای ترجمه و چاپ آثار خارجی وجود دارد، در کشورهای دیگر هم نسبت به آثار فارسی و ایرانی علاقه و شیفتگی، حتی خیلی کمتر، وجود دارد؟